domingo, 22 de febrero de 2015

Los Hermanos Grimm

Los Hermanos Grimm
Jacob Grimm (1785-1863) y Wilhelm Grimm (1786-1859) fueron dos hermanos alemanes, conocidos sobre todo por sus colecciones de canciones y cuentos populares. Además son los autores de otras obras, tales como el Diccionario alemán o la Mitología alemana, por lo que son reconocidos como los fundadores de la filología alemana.



Entre 1812 y 1822 publicaron Cuentos infantiles y del hogar (“Kinder-und Hausmärchen”), una recopilación de la literatura popular recogida en tres volúmenes. Este documento pretendía reunir, gracias a los saberes del pueblo transmitidos oralmente, la gran producción medieval germánica que suponían perdida. Entre más de 200 cuentos se encuentra Blancanieves, la Cenicienta y Pulgarcito. Aunque la mayoría de estos cuentos hoy en día no sean conocidos por sus versiones originales, perdiendo así su carácter sádico, violento y contenido sexual, para transformarlos en versiones más aptas para el público infantil.

Uno de las historias menos conocidas es El Enebro (cuento del que hablaba en la última entrada). He investigado un poco acerca de este relato, para poder entender mejor el mensaje que se pretende hacer llegar al lector. La verdad es que mi búsqueda ha sido bastante fugaz, pues no hay muchas publicaciones acerca de este cuento.

Portada de la edición bilingüe

Además de varios recopilatorios de los cuentos de los Hermanos Grimm donde aparece este relato, he encontrado una edición bilingüe hecha por la editorial aragonesa Jekyll & Jill en 2012, traducida al castellano directamente de la obra original por Jessica Aliaga Lavrijsen e ilustrada por la artista chilena Alejandra Acosta Argomedo. Además, la obra cuenta con un prólogo realizado por Francisco Ferrer Lerín y con la versión original escrita en alemán.

Ilustraciones de Alejandra Acosta (interior del libro)

Radio Euskadi le hizo una entrevista a la ilustradora de esta edición, Alejandra Acosta, en septiembre de 2012. En esta Alejandra habla sobre el cuento y las ilustraciones realizadas, exponiendo que el relato hará que el lector  pueda “abrir una ventana a un lugar desconocido, mágico, lleno de sorpresas…”.
Me ha llamado la atención que se llevara a cabo una ópera moderna basándose en esta historia, llamada The Juniper Tree (título original en inglés), con música de Philip Glass y Robert Moran, que se estrenó en 1985 en el Teatro American Repertory en Cambridge (Massachusetts).

No hay comentarios:

Publicar un comentario